世纪视觉 传递更有价值的资讯

励志‖一首被译成27国语言的诗

作者: 世纪视觉 编辑: Nice 来源: 世纪视觉传媒 发布日期: 2022.06.29
信息摘要:
拉迪亚德•吉卜林,十九世纪末英国诗人,曾旅居美国、南非、加拿大等国家,于1907年获得诺贝尔文学奖。《如果》是拉迪亚德•吉卜林写给12岁儿子…

 

      拉迪亚德•吉卜林,十九世纪末英国诗人,曾旅居美国、南非、加拿大等国家,于1907年获得诺贝尔文学奖。


    《如果》是拉迪亚德•吉卜林写给12岁儿子的励志诗,曾被译成27国语言作为学习的教材。他的诗仿佛在不经意中完成,却产生了巨大反响。里面的很多句子成为各国青年奋斗的座右铭,据传迈克尔•杰克逊的墓志铭就是这首诗。


拉迪亚

《If》 — Rudyard Kipling

《如果》 —— 拉迪亚德·吉卜林


If you can keep your head when all about you,

如果在众人六神无主之时,


Are losing theirs and blaming it on you,

你能镇定自若而不是人云亦云,


If you can trust yourself when all men doubt you,

如果在被众人猜忌怀疑之日,


But make allowance for their doubting too,

你能自信如常而不去枉加辩论,

微信图片_20210223161724

If you can wait and not be tired by waiting,

如果你肯耐心等待不急不躁,


Or,being lied about, don't deal in lies,

或遭人欺骗却不以牙还牙,


Or, being hated, don't give way to hating,

或遭人憎恨却不以恶报恶,


And yet don't look too good, nor talk too wise;

既不装腔作势,亦不夸夸其谈;


If you can dream — and not make dreams your master,

如果你有梦想,又能不迷失自我,


If you can think — and not make thoughts your aim,

如果你有神思,又不致走火入魔,


If you can meet with Triumph and Disaster,

如果在成功之中能不忘形于色,


And treat those two impostors just the same;

而在灾难之后也勇于咀嚼苦果;

微信图片_20210223161718

If you can bear to hear the truth you've spoken,

如果能忍受你曾讲过的事实,


Twisted by knaves to make a trap for fools,

被恶棍扭曲,用于坑蒙拐骗;


Or watch the things you gave your life to broken,

或者,看着你用生命去热爱的事物被破坏,


And stoop and build 'em up with worn-out tools;

俯下身去,用破旧的工具将它修补;


If you can make one heap of all your winnings,

如果你已是功成名就,


And risk it on one turn of pitch-and-toss,

还是冒险一搏,哪怕功名乌有,


And lose, and start again at your beginnings,

即使惨遭失败,也仍要从头开始,


And never breathe a word about your loss;

且绝不对你的失败报以一言;

微信图片_20210223161711

If you can force your heart and nerve and sinew,

如果你能迫使自己,


To serve your turn long after they are gone;

在别人走后,长久坚守阵地,


And so hold on when there is nothing in you,

那就继续坚持下去,


Except the will, which says to them: hold on!

即使唯存意志在高喊:顶住!

微信图片_20210223161736

If you can talk with crowds and keep your virtue,

如果你与村夫交谈而不离谦恭之态,


Or walk with kings—nor lose the common touch;

和王侯散步而不露谄媚之颜;


If neither foes nor loving friends can hurt you,

如果他人的爱憎左右不了你的正气,


If all men count with you, but none too much,

如果你与任何人为伍都能卓然独立,


If you can fill the unforgiving minute,

如果你能惜时如金,


With sixty seconds' worth of distance run,

利用每一分钟不可追回的光阴,


Yours is the Earth and everything that's in it,

那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界;


And — which is more — you'll be a man, my son!

而更重要的是——孩子,你将成为一个真正顶天立地的人!

微信图片_20210223161730


虚拟演播室 是发展起来的一种独特的电视节目制作技术。它的实质是将计算机制作的虚拟三维场景与电视摄像机现场拍摄的人物活动图像进行数字化的实时合成,使人物与虚拟背景能够同步变化,从而实现两者的融合,以获得完美的合成画面。


来源:世纪视觉传媒   http://www.shijishijue.com

全国服务热线

400-818-1202